RESSURGIMENTO DA LÍNGUA HEBRAICA
'' Quando um homem está fadado a ser escritor, Deus retira de Seu imenso tesouro certo número de letras e as concede a seu escritor. Contudo o Todo Poderoso não é um perdulário, quando Ele dá, sob medida. Se o escritor for esperto, pesará cada letra antes de fazer uso dela ; caso contrário, incorrerá em desperdício. Realmente , há , entre nós ,homens denominados escritores e que desperdiçam em futilidades e loucuras , todas as letras de que dispõem. Que Deus nos preserve deles e dos seus livros '' ( Shmuel Yosef Agnon- prêmioNobel de Literatura em 1966 )
-Ben-Yehuda e a restauração do Hebraico falado - Reunev Sivan
* Eliezer Ben-Yehuda e sua esposa Devora, chegaram da Lituânia na Terra Santa, em 1881. Ele resolveu só falar com ela em hebraico. Nesta época o hebraico como língua escrita e literária estava em meio a uma nova era de desenv. ( começada há cerca de 100 anos). O ILUMINISMO JUDAICO -HASKALÁ, começou a florescer na Europa Central, Alemanha e Austria, depois nos centros judaicos da Rússia e da Europa Ocidental.
Surgiu um renascimento literário que utilizou o heróico como veículo na prosa e na poesia, filosofia e no aprendizado. Preparava-se o caminho p/ o sionismo.
* A onda de progoms que varreu a Rússia Czarista, (no começo de 1880) pôs o renascimento judaico diantes de um dilema cruciante : Perez Smolenskin passara a advogar a restauração de um estado judaico no solo ancestral. Ben reservou o ideal nacional para um estágio mais avançado, em que os judeus não poderiam permanecer como uma entidade nacional distinta sem uma língua própria, a língua de seus antepassados .
* Os judeus de vários países falavam naturalmente a língua dos países em que viviam. Estas línguas escritas pelos judeus com caracteres hebraicos desenvolveram-se gradativamente como variantes distintas das respectivas originais , por ex. o judeu alemão (idiche)e o judeu espanhol (ladino).
* O estabelecimento em Eretz Israel de judeus de diversas procedências e falando línguas diferentes criou um clima favorável à restauração do hebraico como vernáculo comum.
Os judeus que lá se estabeleceram procuraram um meio comum de comunicação : a língua da bíblia , da literatura religiosa e da preces recitadas diariamente era a solução óbvia. Problema: converter esta língua da bíblia num veículo normal p/ todas as situações e necessidades.
* Criação de associações e do Comitê em prol da língua hebraica, em 1890. Ben foi presidente até sua morte, em 1922. E em 1948 com a criação do Estado de Israel se transformou na Academia da Língua Hebraica.
* Ben procurava por palavras que pudessem expressar coisas ou ações corriqueiras Tornava-se necessário criarem-se palavras novas ou p/ expressar novos conceitos.
Formação do dicionário '' Thesaurus Totius Hebraitatis''. 1ª palavra hebraica moderna sugerida por Ben : dicionário (millon).
* Utilização do árabe como fonte de auxílio linguístico
* A academia trabalha p/ verificar e estudar grafia e problemas de pontuação. Também publica estudos e edições científicas de obras clássicas e estudo sobre o hebraico iemenita e do hebraico e aramaico dos samaritanos.
- Estudos hebraicos na Diáspora :
'' Assim está escrito : ''por causa de quatro coisas os judeus foram resgatados do cativeiro do Egito :por não mudarem seus nomes, por não mudarem sua língua , por não revelarem seus mistérios e por não repudiarem a circuncisão ''
A sobrevivência de muitos judeus deveu-se, em parte, à preservação da língua hebraica.
* Em 1949 foi criado o Dep. de Educação e cultura para a Diáspora. Em 1951, Dep. p/ o ensino da Torah
* Gíria. Houve vários empréstimos de outras línguas e hoje a gíria israelense passou por uma notável transformação ( a gíria criada e falada pela geração mais jovem vem assumindo de maneira crescente um cárater nativo e muitas das gírias antigas são incompreensíveis aos jovens e estão sendo substituídas por termos e expressões hebraicos ) . Mudança ocorreu paralelamente à transformação do hebraico, durante as três últimas gerações, de uma língua estudada numa língua vernácula realmente nativa.
O renascimento da língua hebraica - Chaim Rabin :
* Por volta de 200 a.C. o hebraico deixou de ser falado.
* Foi substituido pelo aramaico e grego.
* Durante sua vida, o hebraico desenvolveu duas formas literárias sucessivas : a bíblica ( +- 200 a.C) e a Mishnaica.
* Uso do Talmud Palestino e Babilônico paralelo ao aramaico
*Século XIX a imigração de religiosos judeus p/ a Palestina firmou o hebraico como uma língua franca, língua comum dos judeus de procedências diversas, nas cidades maiores como Jerusalém e Safad.
* No início da Idade Moderna Européia surgiram duas línguas: o ídiche no norte da Europa e no Oriente Próximo, escritas paralelamente ao hebraico.
* No sec. XIII e XIV , na Europa Ocidental ,usava-se o hebraico bíblico para a poesia e prosa artística e o hebraico mihsnaico para a prosa séria relativa a diferentes assuntos.
* '' Hebraico Total '' , herdeiro de todas as formas.
* A mudança de natureza no hebraico constitui em acompanhar as tendências de todas as línguas importantes da Europa, as quais na segunda metade do sec. 19 abandonaramo os últimos vestígios da antiguidade clássica e admitiram elementos dos dialetos e das novas formas coloquiais urbanas , da gíria tecnica e mesmo de criações esporádicas surgidas na conversação.
* Ben-Yehuda , pregava o nacionalismo moderno e o restabelecimento dos judeus na Palestina como um remédio para os males do povo judaico. Só falava em hebraico, tinha 22 anos e era estudante de medicina. Em 1881 chegou a palestina.
* Introduziu duas idéias novas e oportunas : falar hebraico nas negociações e relações coml.intercomunais e no seio da família e entre amigos, de maneira constante e também usar hebraico como veículo exclusivo nas salas de aula p/ qq. matéria.
* Após o pogrom na Rússia, 1881, houve uma onde de emigração em massa que deslocou o povo judeu p/ a América e alguns ficaram na Palestina e em Tel-Aviv ( tornou-se a 1ª cidade completamente judaica). As escolas da aldeia atenderam o pedido de Ben e a geração que se formou falavam o hebraico genuíno. Paralelamente a comunidade judaica da Europa Oriental usava o hebraico como veículo natural da expressão escrita de todos, à exceção dos indiferentes ou dos muitos ignorantes.
* O objetivo do renascimento proposto no sec. XIX foi alcançado qdo. Se tornou um fato real a existência da comunidade de indivíduos que se expressavam habitualmente em hebraico ( que se deu por volta de 1900).
* Outro tipo de renascimento atual : aumentar o num. de pessoas que falem hebraico em Israel e no mundo (processso inicial ).
Pronúncia :
* Yellin ( 1905) apoiou a escolha da pronúncia ''oriental'' ou ''sefardita'' (usada pela comunidade p/ leitura da bíblia e das preces.
As comunidades diferiam uma das outras quanto ao real restabelecimento das distinções fonéticas equivalentes às distinções grafêmicas. Resultado: variedade de pronúncias.
* Censo de 1961. 2.200.000 pessoas deram Israel como o país de sua residência, mas surgiram grupos (linguisticamente) :
- Grupo A - 200.00 árabes - declararam o árabe palestino como língua materna e principal.
- Grupo B - 1.500.000, não era nem hebraico e nem árabe palestino. Se distribuia em dois sub-grupos distintos ( 1-imigrantes adultos chegados após 1946 usavam outras línguas e o hebraico só p/ comunicação qdo.o interlocutor não entendesse este tinha uma pronúncia carregada, 2- imigrantes jovens, filhos de imigrantes que não falavam o hebraico) .
- Grupo C: 500.00 hab, 25,3 % da pop. declararam ser o hebraico a língua original.Assim 66,8% do grupo eram judeus nascidos em Israel.
Em 1968 a pop.judia somava cerca de 2.435.000 pessoas, sendo 1.000.000 que falavam o hebraico nativo.
COMPONENTES DO HEBRAICO ISRAELENSE NATIVO:
- Gramática e vocabulário básico das obras clássicas do hebraico (o Velho Testamento e a literatura pós-bíblica).
- Influência não hebraica resultante dos ambientes diversos em que viveram os antecessores diretos dos israelenses natos.
- Formas novas criadas pelos que falam o hebraico como sua língua nativa e que não estão relacionadas c/ obras clássicas.
*Necessidade de uma língua p/ se moldar uma nação:
* Concebeu-se o ULPAN (um colégio p/ o ensino do hebraico aos adultos e , eventualmente , uma escola de formação cívica). O 1º foi criado em 1949. Como ele se apresenta hoje é resultado de tentativas e erros.
Agora é um termo genérico que abrange uma variedade de instituições, cuja função comum é a difusão do hebraico como língua escrita e falada.
Centro Brasileiro de Estudos Judaicos, Ressurgimento da Língua Hebraica.
Editora B`Nai B`rith
Nenhum comentário:
Postar um comentário